Mauro Marchesan, ogni tanto mi e ci omaggia di una sua creazione poetica, lo sa che mi fa piacere perchè lo considero uno dei migliori rappresentanti della continuazione del discorso poetico dialettale gradese, cosa cui tengo molto.
Questa sua storia poetica è molto triste e delicata al contempo dipinge bene con le parole concetti che vanno scomparendo come amore eterno, fedeltà e determinazione. Come al solito Mauro allega la traduzione (sic!) in italiano.
La foto che allego a completamento del post rappresenta il giorno del matrimonio di Nino Gordini (Pastor) modificata per farne un effetto sogno qual' è l' indirizzo della poesia.
BONE NOVE A LA NUVISSA
I se vardeva sentai fora 'nte'l orto
fra i grili canterinini e 'l laverno,
solo coi vogi i se adoreva,
covolando in peto un amor eterno.
Chechìna gera la più bela
che la Sdòba vessa visto,
perché la zoventù 'i pitureva le gràmole
col sol 'nfogao d'agosto.
E la spetèva ‘l dí de le nosse,
i fiuri e un bianco vistío,
i satùli e ‘l pan de spagna,
e Piero sovo 'nte'l cuor rapío.
Ma 'na man nigra e sporca
la coverzeva duti i sieli,
gera quela de la guera
che la sonchèva i sogni più beli.
E cussí sui mari greghi
xe partio 'l sovo amor,
comò tanti zuvini soldai,
'l xe partio sensa fâ rumor.
Po' s'à strassinao tediusi i misi
sensa nissuna bona nova,
intanto che l'umana serpe
mostreva la sova longa cova.
'Na nutissia dal fronte
xe rivagia comò 'na pèta,
soltando sguelta 'nte l'aqua
da le Domìne a la Pineta.
Piero 'l gera prisoniero
fra i riticolati de la Germania,
cuma un pesse int'un cogòlo,
int'una tera estrània.
E nissuna bona nova xe
rivagia a Chichìna,
anche dopo finia la guera,
gnanche 'na cartulina.
Magari sìchi comò batèche,
tanti i xe retornai a le radise,
co' la pele comò 'l curame,
frastornai e carghi de vissìghe.
Chichìna la 'ndeva a messa
e la 'npisseva a Barbana piculi lumi,
la gera 'na circolina devota,
'na basabanchi
d'i rigidi custumi.
E 'i ani i xe passai lisieri
comò le colse fine,
sensa vesse mai mariao,
senpre a vardâ oltra le cultrine.
L'ultema volta che l'hè incrosàgia
la steva sentagia in Casa Serena,
co' un losario fruao int'una man;
la steva spetando la sova sena.
In fin de la malinconica vita
la s'à sintío anche ela 'na nuvissa,
la s'à sposao co' nostro Signor
un atimo prima che la murissa.
BUONE NUOVE ALLA SPOSA.
Si guardavano seduti fuori nell'orto / fra i grilli canterini e l'alloro, / solo con gli occhi si adoravano, / facendo bollire in petto un amore d'oro. // Francesca era la più bella / che la Sbobba avesse visto, / perché la gioventù le pitturava le guance / col sole infuocato d'agosto. // E aspettava il dí delle nozze, / i fiori e un bianco vestito, / le bomboniere e il pan di spagna, / e il suo Piero nel cuore rapito. // Ma una mano negra e sporca / copriva tutti i cieli, / era quella della guerra / che troncava i sogni più belli. // E così sui mari ellenici / è partito il suo amore, / come tanti giovani soldati, / è partito senza far rumore. // Dopo si sono trascinati tediosi i mesi / senza nessuna buona nuova, / intanto che l'umana serpe / mostrava la sua lunga coda. // Una notizia dal fronte / è arrivata come una pietra, / saltando rapida sull'acqua / dalle Domine alla Pineta. // Piero era prigioniero / fra i reticolati della Germania, / come un pesce nella rete, / in una terra estrania. // E nessuna buona nuova / è arrivata alla fidanzatina, / anche dopo finita la guerra, / neanche una cartolina // Magari magri come stecche, / tanti sono ritornati alle radici,/con la pelle come il cuoio, / frastornati e pieni di vesciche. // Francesca andava a messa / e accendeva a Barbana piccoli lumi, / era una cattolica devota, / una beghina dai rigidi costumi. // Gli anni sono passati leggeri / come le calze di seta fine, / senza essersi mai sposata, / sempre a guardare oltre le tendine. // L'ultima volta che l'ho incrociata / stava seduta in Casa Serena, / con un rosario consunto in una mano; / stava aspettando la sua cena. // Alla fine della malinconica vita / si è sentita anche lei una sposa, / s'è maritata con nostro Signore / fra i cipressi dove riposa.