Cerca nel blog

02 gennaio, 2014

La Striga

L' immagine è di Dino Facchinetti

Tempi magici questi, primi giorni dell' anno, tempi "De Varvuole"
Nell' immaginario gradese un tempo c'era spazio anche per fate e faduni, per strighe e strighissi.

Una di queste storie che non si sa fino a quanto sia vera o falsa è la nomea di Strega che accompagnava la Vecia Bela (famiglia Sanson)

Sull'isola dei Belli (ora all' interno della Valle Noghera) chiamata così con ironia per la proverbiale bruttezza di alcuni suoi abitanti, c'era un tempo la vecchia Bela, una donna considerata una strega, che si diceva faceva alzare i venti, rendeva infruttuosa la pesca di chi non era gentile con lei.
Mauro Marchesan, ispirato dalla sua storia ha messo in rima il racconto della vita della "Vecia Bela" 

 LA STRIGA 
Fin de fantulina me ‘vevo nacorto 
de polê fâ strighissi, 
cô fevo resorze del Monte Re 
veci ossi de cristiani e crepe 
e cô fevo deventâ farina de fior 
la tegna dî alburi. 

No m’hè mai mariao preché ‘l sangue mio 
‘l gera comò l 'aqua torgola 
e oni omo che me vigniva pre tresso 
‘l sentiva i brividi de fredo in fondo ‘l cuor. 

Cô cantevo i vespri in te l’isola del Beco, 
le piante le se secheva arse, 
ma cassevo via i sgrapiúni de soto le porte 
comò che'l feva San Mena coi mostri. 

Gera mundi pelagra in quî ani de piaghe, 
cô se magneva le galete che mandeva Venessia 
aciò che no se murissa de fame. 

Pioveva sangue su le mote 
e i teramoti i alseva ‘l mar, 
rebaltando 'i àrzeni sabiusi de tante isole 
e i ùsei paluanti i se tocièva 
drento le aquasantiere 
in te le sese sbandonae. 

Duti i me steva a la lontana 
preché i diseva che portevo pègola 
e che la gno ànema la gera nera 
comò un sbruféo de sepa. 

Però, i vigniva a là de me, 
cô le maledission i li bechéva 
co' sessolade maladete de rogna, 
e l’agio sui cagnassi nol basteva 
a fala descantâ via de torno. 

No son sensagia! 
Me sè che he verto le porte del mal 
cô hè catao un stissòn de legno magico, 
in tel pulindròn de soto 'l canpanil, 
cô un fulmine 'l s'à brusao 'l vecio ànzolo. 

Ma la cativeria de la zente la gera piú granda, 
è oni desgrassia che nasseva 
gera 'na colpa mia e del demonio 
e cussí hè duvuo parâ zó tanto fiel 
e vîve de la caritae pelosa. 
I diseva che fevo alsâ i vinti cativi 
e che fevo murî in tel balo i pissi 
e cô se passeva d'intorno a la gno mota 
se sintiva un infernal gnaoléo de gatafera. 

Finché i xe vignui! 
'I òmini de la leze, timorai de Dio, 
a incolpame de 'vê fato mercao co' le strighe 
e de'vê fato desconparî el Santo Sasso 
che 'l 'veva lapidao San Stefeno. 

Gera l'ultemo quarto de luna, 
cô 'l vin resta fermo, 
e me hè fato in te l'aria 'l segno de la crose, 
a la roversa 
e hè malidío duta la rassa de 'sta zente. 
I m'à dao fogo co' duto 'l cason 
e dopo vê sparso i resti e la sinisa 
pre duto 'l palúo de sora, 
i à descancelao anco 'l nome de l'isola. 

Cussí desso vago a remengo 
xa de tanti seculi, 
d'un posto a 'l oltro sensa un logo, 
preché no son morta pre vero, 
ma son rifiuria travagiosa 
in te l'erba urtiga. 

Con la solita "creansa" Mauro aggiunge la traduzione dei termini meno usuali:

Crepe/teschi Mariao/preso marito Torgola/torbida Pre tresso/di traverso Sgrapiúni/scorpioni Pègola/sfortuna Sbruféo de sepa
spuzzare di seppia Cagnassi/catenacci Descantâ/disincantare Sensagia/sciocca,stupida Stissòn/tizzone Pulindròn/cimitero Balo
zona ricca di pesce Mota/terrapieno di fango dove si costruivano i casoni Gnaoléo/miagolio Gatafera/essere mitologico per metà gatta 

nera e per metà strega Sinisa/cenere A remengo/alla malora Travagiosa/pericolosa. 

Share/Bookmark

1 commento:

Anonimo ha detto...

Approfondiamo: la vecia Bela (al secolo Maria Melissa, 1845-1925, figlia di Antonio e Antonia Pozzetto) era sposa a Bastiàn Sanson (1843-1916) detto Cianutti o Sianutti (interessante diminutivo di Cian o Sian, di chiara fattura friulana), figlio di Giovanni (1804)che a sua volta era figlio di secondo letto di Zuanne detto Panada (1751) e di Elisabetta Marchesan detta Dotora. Da questa Elisabetta, molto probabilmente, devono essere entrati in famiglia i segreti delle triache de palù.
Bon Anno, Ennio e vai così.
B.