Cerca nel blog

11 aprile, 2015

Popolo e storie


La storia di Grado è costellata di episodi fatalmente tragici, ma come sempre nella disperazione c'è sempre un filo conduttore ironico, bisogna saperlo cogliere.
Giovanni Marchesan "Stiata" è un mago di queste cose e con un vago alone ironico scrive  questa storia  in "graisan",  dove ci racconta l' intreccio della vita di un pescatore con un avvenimento storico reale, nel 1810 l' assalto inglese a Grado  occupata dai francesi.
Pare impossibile ma potrebbe essere vero.
Tutto dipende dalla fantasia:


Trista Storia de un pover' Homo
Tono "Mesovogio" al veva 'na muger furlana, cativa comò la peste e furba comò al diavolo.

Antonio Burchio detto Tono "Mesovogio" al sercheva una femena per compagnasse, dopo che gera morta so mare e 'l gera restao solo.
No importa una belessa, quela passa- diseva elo- e 'l penseva che ze la sostansia, quela che conta.
Una femena deve esse brava de fa de magnà e de cuzì e la deve savè tignì in ordene la casa, ma quel che conta de più, la deve esse sparagnina, perchè i soldi ze sempre pochi e no bisogna 've le mane sbusae, comò serte femene de contrà che al cognosseva.

Cussì co quisti ragionaminti e pe no intrapolasse co una de paese al se 'veva confidao co una so amia che 'ndeva in Friul a vende pesse.
De la do zurni l' amia la veva combinao duto, catando la nuvissa per so nevodo Tonio, no proprio una belessa e anche un poco in etae, de le parte de San Martin, ma sana e forte.
A di la verità gnianche Tonio no gera quel che se dise un bel ' omo, co quii dinti che sporzeva fora de i lavri e quel vogio meso stropao che te vardeva de traverso, difeti de nassita, basteva 'bituasse.

No sarave stao un matrimonio proprio de grando amor, ma insomma, i ha cumbinao e la furlana la ze vignua a Gravo, in qui do loghi che Tonio al veva in "Babao".

Primi timpi duto belo, Tono a pescà e ela la tigniva la casa in ordene, sò amia invesse vigniva a fa al boreto e una so suore i rustiva la sardele, la furlana  i pronteva al cafelate la matina, gera za gargossa!
Vol tempo-diseva Tono speransioso- bisogna dai un poco de tempo che la impari a fa al pesse... qui de campagna no pol savè...vol tempo.

E al tempo scoreva un ano... do ani,  so suore continueva a fai le sardele, so amia la gera morta e cussì boreto in casa no se magneva più.
Gera finio anche al cafelate perchè a la furlana i conferiva piuttosto un bicer de rosso.

Insomma tra i do novissi gerà incomunicabilità, anche perchè la sposa la continueva a favelà furlan.
Maledeta furlana- sigheva Tono- che Atila no ve ha brusao duti.

Una matina invesse de 'ndà a pescà  Antonio Burchio detto Tono "Mesovogio" al ze 'ndao fora de la ciesa a spetà al piovan e co elo al se veva verto comò a un pare spieganduli la trista situassion co Giacoma la furlana.
Deve esse un modo de remedià he tolto l' impegno in ciesa, cancelemelo.

Pover'homo, i dise al piovan, quel che Dio ha unito nessuno può cancellare, sei registrato sel Sacro Libro del Matrimonio.

Passa al tempo, in paese le robe le ze gambiae, al Conte gera scampao, Venessia co al so Lion la gera 'ndagia a fasse 'mbenedì, gera vignuo i francisi e veva messo la bandiera sul Campanil:
S.Roco gera un magazin de frumento, la Ciesa de le Grassie un ospedaleto pè i militari:

I francisi i ciacoleva de libertà de rivolussion de diriti, e Tono al s'ha pensao che forsi ili podeva giutalo co al so problema, chè la furlana la gera sempre in Babao.

Al se gambia e al va la del Luogotenente Deroux comandante la guarnigione.

I conta duto de la femena cativa che al veva in casa, i viliminti i dise:
he sabuo che in Fransia se pol scanssielà i matrimuni 'ndai mal, Ecellensia , che se pol perfin mariasse de novo, desso voltri biniditi se qua e noltri semo cittadini vostri.

Signor Antonio - i dise l' Uffisial - per i doveri la Legge francese è valida in ogni luogo, ma per i diritti vale solo per i cittadini francesi e voi qui siete italici.

Ma comò, ragiona Tono, sti francisi co la sova rivolussion, sto Bonaparte liberatore di Popoli no i riva a scansiellà un matrimonio maledeto.

Per no pensai tanto al s'ha ghitao vivo e morto sul lavor, pescà co la togna.
Gera un gran tognador Tono.

Intanto veva fato istae de quel 1810 gera un 28 giugno vizilia de festa de Piero e Paolo.

A duta note Tono l'ha molao la batela per 'ndà in un posto bon ma piuttosto lontan, tempo bon mar calmo.

Rivao che albezeva una foschia umida, comò caligo e in meso a quela foschia colda , un barco.

Un grando barco co le vele, co i canuni su le fiancade e le sialupe in coverta, mai vista Tono una roba cussì:

In un veghe no veghe Tono "Mesovogio" al se cata a bordo del bastimento:
Se fa vanti do de ili che pareva uffisiali e un i fa:
Voi parlate francese? e elo: No... graisan: Voi parlate italiano?  e elo: no...graisan. Siete pescatore di Grado? e Tono: no.. de Gravo.
Bene. dice l' ufficiale, proprio quello che cerchiamo; noi andiamo ad attaccare la città e voi ci porterete lungo il canale navigabile che conduce all' Isola, noi non conosciamo queste acque, naturalmente ci sarà un compenso per voi.

A Tono che al veva capio che no i gera francisi, i buliga in cavo un pinsier e i dise:
Che canal navigabile vole che sia, se 'ndè vanti 'ncora un miglio co sto barco 'ndè driti in seco, ve porto me a Gravo, ma co le sialupe, me ve porto in spiaza, voltri me fe un picolo piasser.

Sentiamo!, disse quello che pareva un Amiraglio:

Dal rapporto Inglese:
Le scialuppe s'avanzavano verso terra e allo spuntar del giorno i soldati di marina delle nostre due fregate, comandati dal luogotente Slaughter, sbarcarono a tiro di fucile dal lato destro della città e mossero per assediarla.
L' intero corpo distaccato dei francesi composto da 28 uomini caddero prigioneri lasciando in nostro potere la città intatta:
Fu bruciato solo il Palazzo e l'archivio della canonica!

Tono "mesovogio" l'ha vua finalmente vinta, 'desso no 'l gera più sul libro sacro che lo univa co quela furlana cativa comò la peste e furba comò al diavolo:
Antonio Burchio deto "mesovogio" al gera tornao un omo libero.


Share/Bookmark

Nessun commento: